More than 10,000 rose petals will receive the Patroness, who will leave the Sanctuary of Fuensanta, at 3.30 pm, and will pass through the Church of Carmen, at 7.30 pm.
La Fica, Huertos del Malecón and Gastrovin open their doors throughout the afternoon with the lighting of the special lighting of Feria.
The Lemon Pop, with Los Estanques and Ronnie las Dunas & El Combo de Arena, starting at 8 pm, and Morat will play the music on the first day of the Fair.
mañana
the Murcia Fair
.
La llegada de La Morenica a la ciudad marca el inicio de un programa de fiestas que se extenderá hasta el martes 17 de septiembre, Día de la Romería.
The arrival of La Morenica in the city marks the beginning of a party program that will run until Tuesday, September 17, Romería Day.
La Patrona saldrá del Santuario de la Fuensanta a las 15.30 horas y está previsto que , sobre las 19.30 horas , llegue a la Iglesia del Carmen.
Durante el recorrido, a su paso por la calle Arenal, se realizará una petalada con más de 10.000 rosas, superando al del año pasado.
La Morenica irá acompañada por la banda de música Las Musas de Guadalupe y por tres cuadrillas que le cantarán en tres partes diferentes del trayecto.
La Morenica will be accompanied by the music band Las Musas de Guadalupe and three gangs that will sing to you in three different parts of the journey.
El recinto de atracciones de La Fica abrirá sus puertas a partir de las 18.00 horas con descuentos especiales de inauguración de atracciones (2x1) .
Por primera vez, s e instalará una noria accesible a todos, a la que podrán subir personas en sillas de ruedas durante todos los días de Feria de forma gratuita.
For the first time, s and will install a ferris wheel accessible to all, to which people can climb in wheelchairs during every day of the Fair for free.
Los jardines del Malecón volverán a ser un año más un es
fundamental center of the Fair.
Los Huertos del Malecón estarán disponibles a partir de las 19.00 horas y, como todos los años, se podrá degustar la comida típica de la huerta murciana, hasta el 16 de septiembre.
The Huertos del Malecón will be available from 7 pm and, like every year, you can taste the typical food of the Murcian orchard, until September 16.
El mismo reciento acogerá también la ape rtura de Gastrovin, la Feria del Vino y la Gastronomía 2016, a las 20 .30 horas.
The same event will also host Gastrovin's appeal, the Wine and Gastronomy
The music will start with the Lemon Pop
La entrada será de acceso libre en los Molinos del Río.
Poco después, a las 21.30 horas, Morat será el protagonista en la Plaza de Toros de Murcia.
Shortly after, at 9.30 pm, Morat will be the protagonist in the Plaza de Toros de Murcia.
Finalme nte, la Feria de Murcia será oficialmente inaugurada por la noche, a partir de las 21.00 horas, con el encendido de la iluminación especial.
Finally , the Murcia Fair will be officially opened at night, starting at 9 pm, with the lighting of the special lighting.
Todos los días
Everyday
Además de los diferentes actos, los murcianos disfrutarán todos los días de:
In addition to the different acts, Murcia will enjoy every day:
-Gastrovin .
-Gastrovin .
21.30 horas.
9.30 pm
Jardines del Malecón.
Gardens of the Malecon.
Feria del Vino y la Gastronomía 2019. Hasta el 16 de septiembre.
Wine and Gastronomy Fair 2019. Until September 16.
-Feria de Atracciones.
-Fire Fair.
18.00 horas.
6 pm
Recinto Fica.
Fica enclosure.
-Huertos del Malecón.
19.00 horas.
Jardines del Malecón.
Degustación diaria en los huertos participa ntes de la gastronomía típica murciana.
Daily tasting in the orchards participates in the typical Murcian gastronomy.
Hasta el 16 de septiembre.
Until September 16th.
-Artesanía.
-Crafts.
19.00 horas.
7 pm
Huertos el Malecón.
Orchards the Malecon.
Stand del gremio de Artesanías Varias.
Stand of the Guild of Various Crafts.
-Conexión Fluvial Huertos-Fica.
19.30 horas.
Río Segura.
Barco solar.
Trayectos de ida y vuelta por e l curso del río conectando los recintos feriales de Los Huertos del Malecón con el Recinto de Atracciones de la Fica.
Round trips along the river course connecting the fairgrounds of Los Huertos del Malecón with the Fica Attractions Site.
Gratuito desde las 19.30 horas, previa retirada de tickets en la caseta de 'El Tío de la Barca'.
Free from 7.30 pm, after withdrawing tickets at the booth of 'El Tío de la Barca'.
Aforo máximo: 40 personas por trayecto.
Maximum capacity: 40 people per way.
T ambién, todos los días, paseos en barca de 20 minutos de duración por el cauce del río.
Precio: 1 euro por persona.
Source: Ayuntamiento de Murcia